The following is a writing assignment in my latest class, Copyediting Certification.
What exactly does a copyeditor do? Many people think a copyeditor and a proofreader are synonymous. Both roles involve correcting grammatical and spelling errors. Thus, they both require a comprehensive understanding of the English language and its usage. However, a copyeditor’s role encompasses much more.
Let’s start by exploring the publishing process. In general, there are three steps to publishing a novel: the writer and editor make changes to the raw manuscript; the copyeditor makes sure the manuscript is free of grammatical errors, is easy to read, and conforms to the publisher’s style; the proofreader performs quality control to ensure the manuscript is formatted correctly and free of errors. Before going to print, a reader with a fresh perspective may give the manuscript one last quality check.
Now let’s take a closer look at the role of a copyeditor. First, a copyeditor is responsible for performing the initial check for any grammatical, punctuation and spelling errors. Next, a copyeditor fact-checks to make sure everything is accurate and correct. The spelling of names, places, and organizations are double-checked as well as the accuracy of facts, dates, and statistics. Finally, a copyeditor fixes any problems with style and tone to ensure the prose flows and no awkward sentences.
Like other professions, both hard and soft skills are necessary to be a successful copyeditor. Most employers require a bachelor’s degree in English, journalism, communications, or other related field. Copyeditors are passionate about the English language and are often skilled writers themselves. They must have a keen eye and be detail orientated. Good communication and interpersonal skills are needed since copyeditors interact with both the writers and editors too. Exchanges with both of them must be civil and courteous.